Skip to main content

Linguistics blogging

The recent efforts of the NYT on broad social and cultural phenomena have been rather disappointing. However, this one shows a bit more promise. It's about the idea that which language we speak influences the way we think:
In particular, Whorf announced, Native American languages impose on their speakers a picture of reality that is totally different from ours, so their speakers would simply not be able to understand some of our most basic concepts, like the flow of time or the distinction between objects (like “stone”) and actions (like “fall”). For decades, Whorf’s theory dazzled both academics and the general public alike. In his shadow, others made a whole range of imaginative claims about the supposed power of language, from the assertion that Native American languages instill in their speakers an intuitive understanding of Einstein’s concept of time as a fourth dimension to the theory that the nature of the Jewish religion was determined by the tense system of ancient Hebrew.

Eventually, Whorf’s theory crash-landed on hard facts and solid common sense, when it transpired that there had never actually been any evidence to support his fantastic claims. The reaction was so severe that for decades, any attempts to explore the influence of the mother tongue on our thoughts were relegated to the loony fringes of disrepute. [...]
Whorf's idea is basically the same as the one behind Newspeak in Nineteen Eighty-Four. For several reasons, I know a bit more about linguistics than anthropology or sociology (which is to say slightly more than zero). It's safe to say that's Orwell's critique of obfuscatory language in that work and in his famous essay "Politics and the English Language" has been discredited, in the sense of a particularly structured language forbidding certain thoughts (however satisfying those works remain, especially the latter's attack on bureaucratic language). But that doesn't rule out more subtle forms of manipulation.
Since there is no evidence that any language forbids its speakers to think anything, we must look in an entirely different direction to discover how our mother tongue really does shape our experience of the world. Some 50 years ago, the renowned linguist Roman Jakobson pointed out a crucial fact about differences between languages in a pithy maxim: “Languages differ essentially in what they must convey and not in what they may convey.” This maxim offers us the key to unlocking the real force of the mother tongue: if different languages influence our minds in different ways, this is not because of what our language allows us to think but rather because of what it habitually obliges us to think about.

Consider this example. Suppose I say to you in English that “I spent yesterday evening with a neighbor.” You may well wonder whether my companion was male or female, but I have the right to tell you politely that it’s none of your business. But if we were speaking French or German, I wouldn’t have the privilege to equivocate in this way, because I would be obliged by the grammar of language to choose between voisin or voisine; Nachbar or Nachbarin. These languages compel me to inform you about the sex of my companion whether or not I feel it is remotely your concern. This does not mean, of course, that English speakers are unable to understand the differences between evenings spent with male or female neighbors, but it does mean that they do not have to consider the sexes of neighbors, friends, teachers and a host of other persons each time they come up in a conversation, whereas speakers of some languages are obliged to do so.
More interestingly yet:
The area where the most striking evidence for the influence of language on thought has come to light is the language of space — how we describe the orientation of the world around us. Suppose you want to give someone directions for getting to your house. You might say: “After the traffic lights, take the first left, then the second right, and then you’ll see a white house in front of you. Our door is on the right.” But in theory, you could also say: “After the traffic lights, drive north, and then on the second crossing drive east, and you’ll see a white house directly to the east. Ours is the southern door.” These two sets of directions may describe the same route, but they rely on different systems of coordinates. The first uses egocentric coordinates, which depend on our own bodies: a left-right axis and a front-back axis orthogonal to it. The second system uses fixed geographic directions, which do not rotate with us wherever we turn. [...]

But then a remote Australian aboriginal tongue, Guugu Yimithirr, from north Queensland, turned up, and with it came the astounding realization that not all languages conform to what we have always taken as simply “natural.” In fact, Guugu Yimithirr doesn’t make any use of egocentric coordinates at all. The anthropologist John Haviland and later the linguist Stephen Levinson have shown that Guugu Yimithirr does not use words like “left” or “right,” “in front of” or “behind,” to describe the position of objects. Whenever we would use the egocentric system, the Guugu Yimithirr rely on cardinal directions. If they want you to move over on the car seat to make room, they’ll say “move a bit to the east.” To tell you where exactly they left something in your house, they’ll say, “I left it on the southern edge of the western table.” Or they would warn you to “look out for that big ant just north of your foot.” Even when shown a film on television, they gave descriptions of it based on the orientation of the screen. If the television was facing north, and a man on the screen was approaching, they said that he was “coming northward.” [...]

In order to speak a language like Guugu Yimithirr, you need to know where the cardinal directions are at each and every moment of your waking life. You need to have a compass in your mind that operates all the time, day and night, without lunch breaks or weekends off, since otherwise you would not be able to impart the most basic information or understand what people around you are saying. Indeed, speakers of geographic languages seem to have an almost-superhuman sense of orientation. Regardless of visibility conditions, regardless of whether they are in thick forest or on an open plain, whether outside or indoors or even in caves, whether stationary or moving, they have a spot-on sense of direction. They don’t look at the sun and pause for a moment of calculation before they say, “There’s an ant just north of your foot.” They simply feel where north, south, west and east are, just as people with perfect pitch feel what each note is without having to calculate intervals. There is a wealth of stories about what to us may seem like incredible feats of orientation but for speakers of geographic languages are just a matter of course. One report relates how a speaker of Tzeltal from southern Mexico was blindfolded and spun around more than 20 times in a darkened house. Still blindfolded and dizzy, he pointed without hesitation at the geographic directions.
These examples seem to prove that language at least has some channeling effect on our minds. I wonder how this intersects with theories of propaganda. Anyone care to elaborate or recommend a synthesis of Chomsky and Orwell?

Comments

  1. I think (based on opinion and anecdotal evidence) a lot has to do with how connected people are to their land. My aunt noted once how much southern americans seem very connected to their land. I could tell you what kinds of trees run along the arkansas river between stillwater and tulsa, and how curvy the border between oklahoma and texas is because of the red river. Or that when you can't see the mountain from my village, it's going to be a Damn windy day. Does that make sense?

    ReplyDelete
  2. Not really, no.

    Ok, just kidding. But more seriously, this is about languages specifically, not cultural practices in general. If you take one of them Guugu Yimithirr speakers out of their native land to a place they've never been, they'd still be able to tell you the cardinal directions blindfolded.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Why Did Reality Winner Leak to the Intercept?

So Reality Winner, former NSA contractor, is in federal prison for leaking classified information — for five years and three months, the longest sentence of any whistleblower in history. She gave documents on how Russia had attempted to hack vendors of election machinery and software to The Intercept , which completely bungled basic security procedures (according to a recent New York Times piece from Ben Smith, the main fault lay with Matthew Cole and Richard Esposito ), leading to her capture within hours. Winner recently contracted COVID-19 in prison, and is reportedly suffering some lingering aftereffects. Glenn Greenwald has been furiously denying that he had anything at all to do with the Winner clusterfuck, and I recently got in an argument with him about it on Twitter. I read a New York story about Winner, which clearly implies that she was listening to the Intercepted podcast of March 22, 2017 , where Greenwald and Jeremy Scahill expressed skepticism about Russia actually b

The Basic Instinct of Socialism

This year I finally decided to stop beating around the bush and start calling myself a democratic socialist. I think the reason for the long hesitation is the very long record of horrifying atrocities carried out by self-described socialist countries. Of course, there is no social system that doesn't have a long, bloody rap sheet, capitalism very much included . But I've never described myself as a capitalist either, and the whole point of socialism is that it's supposed to be better than that. So of course I cannot be a tankie — Stalin and Mao were evil, terrible butchers, some of the worst people who ever lived. There are two basic lessons to be learned from the failures of Soviet and Chinese Communism, I think. One is that Marxism-Leninism is not a just or workable system. One cannot simply skip over capitalist development, and any socialist project must be democratic and preserve basic liberal freedoms. The second, perhaps more profound lesson, is that there is no s

Varanus albigularis albigularis

That is the Latin name for the white-throated monitor lizard , a large reptile native to southern Africa that can grow up to two meters long (see pictures of one at the Oakland Zoo here ). In Setswana, it's called a "gopane." I saw one of these in my village yesterday on the way back from my run. Some kids from school found it in the riverbed and tortured it to death, stabbing out its eyes, cutting off its tail, and gutting it which finally killed it. It seemed to be a female as there were a bunch of round white things I can only imagine were eggs amongst the guts. I only arrived after it was already dead, but they described what had happened with much hilarity and re-enactment. When I asked why they killed it, they said it was because it would eat their chickens and eggs, which is probably true, and because it sucks blood from people, which is completely ridiculous. It might bite a person, but not unless threatened. It seems roughly the same as killing wolves that